............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. ............................................................................. .............................................................................

PROPEREVOD 

Переводческое бюро
4.5
7 оценок
Срочные переводы документов. Заверение без очереди! −10%. Онлайн
РекламаАкция продлится с 23.12.2025 по 30.04.2026 подробнее по номеру телефона +77018326451.
Обновлено 11 декабря 2025
Реклама
перевод с иностранных языков
19
Нотариальный перевод паспорта - это перевод информации из паспорта на другой язык и последующей нотариальной заверке этого перевода. Переводчик сначала переводит данные из паспорта на нужный язык, после чего нотариус подтверждает, что перевод выполнен корректно, и заверяет его печатью и подписью. Такой перевод может потребоваться для оформления документов на получение визы в другую страну, для заключения брака в другой стране, для подачи документов на гражданство и т.д.
4 500 T
Нотариальный перевод документов - это процедура перевода официальных документов на другой язык и последующей нотариальной заверке этого перевода. Наш специалист-переводчик сначала переводит текст документа на нужный язык, после чего нотариус подтверждает, что перевод выполнен корректно, и заверяет его печатью и подписью. Такой перевод может потребоваться, например, для оформления документов на получение визы в другую страну, для заключения брака в другой стране, для подачи документов на гражданство и т.д. Нотариальный перевод документов может понадобиться в различных ситуациях, когда необходимо подтверждение правильности перевода и подлинности документа. Это может включать перевод договоров, свидетельств о рождении, браке, смерти, водительских удостоверений, дипломов, справок о доходах и других документов.
4 500 T
Нотариальный перевод документов на визу - это процедура перевода официальных документов, которые необходимо предоставить для получения визы в консульство или посольство другой страны. Это могут быть различные документы, например, заграничный паспорт, свидетельство о рождении, справка о несудимости, справка с места работы и т.д. Перед тем, как подавать документы на визу, необходимо узнать, какие требования предъявляются к документам в консульстве или посольстве той страны, в которую вы планируете поездку. В большинстве случаев, если оригинальный документ написан на языке, отличном от языка страны, в которую вы хотите поехать, требуется нотариально заверенный перевод на язык страны, в которую вы хотите поехать.
4 500 T
Перевод апостиля - это процедура легализации документов, которая необходима для их использования за границей. Апостиль - это упрощенная форма легализации, которая удостоверяет подлинность подписи и печати на документе, выданном государственными органами. Перевод апостиля выполняется на документы, которые уже имеют апостиль на оригинале. Это означает, что на оригинале документа уже удостоверены подпись и печать органа, выдавшего документ, и эти данные перенесены на специальную апостилированную бумагу. В дальнейшем, перевод апостиля должен быть выполнен на эту апостилированную бумагу, чтобы подтвердить подлинность перевода.
2 800 T
Нотариальный перевод справок государственных органов - это процесс перевода официальных документов, выданных государственными органами, с целью их использования за границей. Это могут быть справки о рождении, браке, разводе, о наличии/отсутствии судимости и т.д. Перед тем, как принимать решение о нотариальном переводе справок, необходимо узнать требования конкретного государства, где вы собираетесь использовать переведенный документ. В некоторых случаях может быть достаточно обычного перевода, но в большинстве случаев требуется нотариально заверенный перевод, который подтверждает подлинность перевода.
4 500 T
Перевод доверенности - это перевод текста документа, в котором одна сторона (доверитель) предоставляет права на действия от имени другой стороны (доверенное лицо) в определенных ситуациях. Доверенность может использоваться в различных ситуациях, например, для представительства интересов в деловых вопросах, для продажи или покупки недвижимости, для получения медицинских услуг, для открытия банковского счета и т. д. Перевод доверенности должен быть точным и достоверным, чтобы избежать недоразумений и ошибок при исполнении договоренностей, указанных в документе. При переводе доверенности необходимо сохранить форму и содержание оригинала и перевести все детали, включая даты, названия организаций и другие важные данные.
5 6008 400 T
Перевод свидетельства о браке - это перевод текста официального документа, удостоверяющего факт заключения брака между двумя людьми. Свидетельство о браке обычно содержит следующую информацию: · имена и фамилии супругов; · дату регистрации брака; · место регистрации брака; · данные органа, зарегистрировавшего брак. Перевод свидетельства о браке может понадобиться в различных ситуациях, например, при переезде в другую страну, для получения визы, при заключении брака за границей, при оформлении наследства и других юридических процедурах.
4 500 T
Перевод свидетельства о рождении - это перевод официального документа, удостоверяющего факт рождения человека. Свидетельство о рождении содержит следующую информацию: · имя и фамилию ребенка; · дату и место рождения; · имя и фамилию родителей ребенка. Перевод свидетельства о рождении может понадобиться в различных ситуациях, например, при переезде в другую страну, для получения визы, при поступлении в школу или университет, при оформлении гражданства, при получении медицинского страхования и других юридических процедурах.
4 500 T
Перевод согласия на выезд ребенка - это перевод официального документа, который разрешает ребенку выезд за границу с одним или обоими родителями, либо сопровождаемым другим взрослым лицом, не являющимся его родственником. Для выезда ребенка за границу может потребоваться согласие обоих родителей или законных представителей ребенка. Это требование существует во многих странах, в том числе и в России. Однако, существуют случаи, когда один из родителей может не давать согласия на выезд ребенка, например, в случае наличия запрета на выезд ребенка, определенного судом или иным компетентным органом.
5 6008 400 T
Перевод справки о несудимости - это перевод документа, который подтверждает отсутствие судимости у человека в определенном государстве или территории. Этот документ может потребоваться в различных ситуациях, таких как оформление вида на жительство, получение гражданства, заключение брака, устройство на работу и т.д. Перевод справки о несудимости должен быть точным и полным, соответствовать оригиналу документа и содержать все необходимые данные, такие как ФИО человека, его дату рождения, номер справки о несудимости и т.д. Как правило, перевод должен быть заверен нотариально или иметь печать переводчика, чтобы удостоверить его достоверность и подлинность.
4 500 T
Перевод водительского удостоверения - это перевод официального документа, выдаваемого компетентными органами и дающего право на управление автомобилем на территории определенного государства. Перевод водительского удостоверения может понадобиться, например, если вы собираетесь ехать за границу и нуждаетесь в международном водительском удостоверении. Многие страны требуют перевод водительского удостоверения для того, чтобы оценить ваши навыки вождения и права на управление транспортным средством на их территории. Перевод водительского удостоверения должен быть выполнен точно и полностью, соответствовать оригиналу документа и содержать все необходимые данные, такие как фамилия, имя, отчество владельца водительского удостоверения, номер документа, срок его действия и категории транспортных средств, на которые распространяется его действие. Как правило, перевод должен быть заверен нотариально или иметь печать переводчика, чтобы удостоверить его достоверность и подлинность.
4 500 T
Услуга перевода договора предполагает перевод юридически значимых документов, которые содержат обязательства между двумя или более сторонами. Эти документы могут иметь различную форму, например, это могут быть контракты, соглашения, лицензионные договоры, арендные договоры и т.д. Перевод договора является важной услугой, которая может быть необходима в различных ситуациях, когда стороны находятся в разных странах и говорят на разных языках. Например, компании, занимающиеся международным бизнесом, должны иметь переводы договоров на языки стран, с которыми они имеют дело. Перевод договора должен точно передавать содержание оригинального документа, сохраняя все юридически значимые термины и формулировки.
от 2 800 T
Перевод аттестата Перевод аттестата - это перевод официального документа, выданного образовательным учреждением, который подтверждает, что его владелец успешно завершил определенный уровень образования (обычно это среднее образование). Аттестаты могут быть выданы школами, колледжами, техникумами и другими образовательными учреждениями. Перевод аттестата может быть необходим, если вы планируете использовать его в другой стране или предоставить иностранному работодателю или учебному заведению в качестве доказательства вашего образования.
4 500 T
Перевод диплома - это перевод официального документа, выданного учебным заведением, который подтверждает, что его владелец успешно завершил определенный уровень образования. Обычно дипломы выдаются после окончания высших учебных заведений, таких как университеты, институты, академии и т.д. Перевод диплома может потребоваться, если вы планируете продолжить учебу за границей или предоставить иностранному работодателю в качестве доказательства вашего образования. Перевод диплома должен быть точным и соответствовать оригиналу, а также должен быть заверен нотариально или апостилирован, если это требуется в соответствующей стране. В некоторых случаях, кроме перевода диплома, может потребоваться также перевод вкладыша с оценками или приложения к диплому, которые подробно описывают содержание и продолжительность обучения, а также полученные оценки по каждому предмету.
4 500 T
Вкладыш к диплому — это официальный документ, который прилагается к диплому об окончании университета или другого учебного заведения. Он содержит информацию о предметах, изученных студентом, оценки и кредиты за каждый предмет, а также общую оценку за весь курс обучения. Перевод вкладыша диплома предполагает перевод всех этих данных на язык, который требуется для использования документа за пределами страны, где он был выдан. Перевод должен быть точным и точным, и он может потребовать профессиональных переводческих услуг, а также заверения нотариусом или апостилем, в зависимости от конкретных требований организации или учреждения, которые будут использовать документ.
2 8005 600 T
Перевод банковской выписки - это перевод содержания банковской выписки с одного языка на другой с сохранением точности и полноты информации. Банковская выписка - это документ, который выдается банком клиенту и содержит информацию о движении денежных средств по его счету за определенный период времени. Она может содержать информацию о поступлениях на счет, списаниях, комиссиях и других операциях. Перевод банковской выписки может потребоваться, например, для подтверждения доходов или для налоговой отчетности. Перевод должен быть точным и точно отражать информацию в оригинале, чтобы избежать недоразумений и ошибок при использовании перевода. Он может потребоваться для использования банковской выписки на территории другого государства, где государственный язык отличается от языка оригинала выписки.
от 2 800 T
Перевод бухгалтерских документов - это перевод финансовых документов, таких как отчеты о доходах и расходах, балансы, налоговые декларации, счета и другие связанные с финансами документы, с одного языка на другой. Такие переводы могут использоваться в различных ситуациях, таких как международная торговля, аудит, юридические процессы и т.д. Перевод бухгалтерских документов должен быть точным, поскольку любая неточность или ошибка может привести к серьезным последствиям, включая финансовые потери или юридические проблемы. Поэтому для таких переводов обычно привлекаются специализированные переводчики, имеющие профессиональный опыт и знание специфических терминов и требований бухгалтерской отчетности в обоих языках.
4 500 T
Перевод сертификата - это процесс перевода документа, который подтверждает, что определенный продукт, услуга или процесс соответствует определенным стандартам, требованиям или критериям качества. Сертификаты могут иметь различную форму и содержание, но часто включают информацию о продукте или услуге, процессах производства, системах управления качеством и других аспектах, связанных с соответствием стандартам. Перевод сертификата может потребоваться для международной торговли, участия в международных конкурсах или для подтверждения соответствия продукта или услуги определенным стандартам или требованиям в другой стране. Для перевода сертификата обычно требуется специализированный переводчик, который имеет знание в области соответствующих стандартов и терминологии, используемой в сертификатах.
4 500 T
Перевод трудовой книжки представляет собой перевод на другой язык официального документа, в котором отражена история трудовой деятельности человека. Трудовая книжка является основным документом, удостоверяющим трудовой стаж и должность работника. Перевод трудовой книжки может понадобиться, например, для трудоустройства за границей или для получения образования за рубежом. В некоторых случаях, кроме перевода, может потребоваться заверение перевода нотариусом. При переводе трудовой книжки важно учитывать правильность перевода наименования должностей, названий компаний и других организаций, а также терминов и специальной лексики, связанной с конкретной сферой деятельности. Ошибки в переводе могут привести к недоразумениям и даже к отказу в дальнейшей работе или учебе.
от 2 800 T
🍪
Мы используем cookies подробнее